Уличные пророки

(Перевод: Никогда, никогда не сдавайся). @ Уинстон Черчиль

1. NEVER NEVER GIVE UP. (Перевод: Никогда, никогда не сдавайся). @ Уинстон Черчиль. Граффити художник: Бэнкси

Вопреки расхожему мнению, что улица хорошему не научит, мы нашли восемнадцать цитат и высказывай, оставленныx на стенах граффити художниками.

5318314561_a2c4079015_z

2. FOLLOW YOUR DREAMS AND COVER YOUR FOOTSTEPS. (Перевод: Следуй за мечтой и оставляй свои шаги).

3. ONE IDEA CAN CHANGE THE WORLD. (Перевод: Одна идея может изменить весь мир).

3. , . (Перевод: Одна идея может изменить весь мир).

YOU ARE UNIQUE/ GOD ONLY MADE ONE OF YOU/ DON'T YOU DARE/ CHANGE JUST BECAUSE  YOU'RE OUT

4. YOU ARE UNIQUE/ GOD ONLY MADE ONE OF YOU/ DON’T YOU DARE/ CHANGE JUST BECAUSE YOU’RE OUTNUMBERED. ( Перевод: Ты уникален, Бог сделал тебя таким только одного/ не смей меняться, потому что ты единственный).

Бэнкси

5. NO ACT OF KINDNESS/ NO MATTER HOW SMALL/ IS EVER WASTED. (Перевод: Никакое доброе дело, каким бы маленьким оно не было, никогда не пропадет зря). Автор: граффити-художник Бэнкси

Всегда есть за что быть благодарным

6. JUST BE THANKFUL FOR WHAT YOU GOT (Перевод: Просто будь благодарным за то, что у тебя есть).

ART IN A FRAME IS LIKE AN EAGLE IN A

7. ART IN A FRAME IS LIKE AN EAGLE IN A BIRDCAGE. (Перевод: Искусство в рамке все равно что орел в клетке).

DO MORE, FEEL MORE, BE MORE (Перевод: Делай больше, чувствуй больше, будь большим).

8. DO MORE, FEEL MORE, BE MORE (Перевод: Делай больше, чувствуй больше, будь большим).

Бэнкси

9. ONE ORIGINAL THOUGHT IS WORTH A THOUSAND MINDLESS QUOTINGS. (Перевод: Одна оригинальная мысль стоит тысячу бессмысленных цитат) @ Диаген. Автор: граффити-художник Бэнкси.

if-you-want-to-achieve-greatness-stop-asking-for-permission

10. IF YOU WANT TO ACHIEVE GREATNESS/ STOP ASKING FOR PERMISSION (Перевод: Если хочешь достичь величия, перестань спрашивать разрешения).

MOST TAKE THE SAME ROUTE/ FEW TAKE THEIR OWN. (Перевод: Большинство ходит по одному и тому же пути, но лишь не многие по своему).

11. MOST TAKE THE SAME ROUTE/ FEW TAKE THEIR OWN. (Перевод: Большинство ходит по одному и тому же пути, но лишь не многие по своему собственному).

youre-never-fully-dressed-without-a-smile

12. YOU NEVER FULLY DRESSED WITHOUT A SMILE (Первод: Вы не одеты полностью без улыбки).

LIFE IS BEAUTIFUL. (Перевод: Жизнь прекрасна).

13. LIFE IS BEAUTIFUL. (Перевод: Жизнь прекрасна).

NOT ALL THOSE WHO WANDER ARE LOST. (Перевод: Не все кто петляет, потеряны) @ Толкин, "Властелин Колец".

14. NOT ALL THOSE WHO WANDER ARE LOST. (Перевод: Не все те кто петляет, потеряны)  @ Толкин, «Властелин Колец».

THERE IS NO COMPETITION. (Перевод: Нет никаких соревнований)

15. THERE IS NO COMPETITION. (Перевод: Нет никаких соревнований).

DONT GAIN THE WORLD AND LOSE YOUR SOUL WISDOM IS BETTER THAN

16. DONT GAIN THE WORLD AND LOSE YOUR SOUL/ WISDOM IS BETTER THAN SILVER AND GOLD. (Перевод: Не нужно завоевывать мира, чтобы потерять душу/ Мудрость лучше чем золото и серебро). Слова из песни Боба Марли.

NEVER FORGET WHERE YOU CAME FROM (Перевод: Никогда не забывай откуда ты пришел).

17. NEVER FORGET WHERE YOU CAME FROM (Перевод: Никогда не забывай откуда ты пришел).

OBSERVE EVERYTHING, ADMIRE NOTHING (Перевод:

18. OBSERVE EVERYTHING, ADMIRE NOTHING (Перевод: наблюдай за всем, но ничем не любуйся).

 

 

 

 

 

 

 


30 Сен 2014